TK from 凛として時雨「white silence」



一直搞不清楚主詞受詞,有任何錯誤的地方請不吝指正
日文歌詞感覺超美的,但本人的中文修飾能力太有限啊
看完東京吃貨之後再來修飾一次吧><


作詞/作曲:TK

また隠して もう一つ(ひとつ)の夢の中で見てた夜を思い出した
君の中に落(お)としたひとりを
見つけないで 僕はまだいないから

再度隱藏起來 想起那個夜晚我又見著的夢
在你之中所遺失的那個人
找不到是因為我還尚不存在

目を塞い(ふさい)で見てたものは失くし(なくして)かけた僕の世界
思い出して 忘れた言葉(ことば)を
見つけないで 僕はまだいないから

掩住雙眼所看見的是我逐漸消失的世界
回憶中那些已忘卻的言語
找不到是因為我還尚不存在

美しい嘘をつけずに透明な(とうめいな)人に憧れて(あこがれて)
目を塞いで見えたものは 冬(ふゆ)に堕ちた(おちた)夢の匂い(におい)

嚮往成為清晰明確的人而不再編織美麗的謊言
被掩蓋的雙目所見到的是 墮落於冬天之夢的氣息

風に触れ(さわれ)たらさらわれるかな
秘密に咲い(さい)たスローモーション
風に触れられたら 心がさらわれていく

被風觸碰之後還能保持自我嗎
秘密於慢動作的綻放
被風觸碰之後 心已然被奪去

伝え(つたえ)かけた言葉を失くして(なくして)
僕の中ヘ誰かが飛び降りていく
思い出して 忘れた言葉を
見つけないで 僕はまだいないから
さわられていく

所要傳達的話語已被遺忘
什麼人從我之中跳躍而出
回憶中那些已忘卻的言語
找不到是因為我還尚不存在
被帶走了

いつかの記憶(きおく)の中から 透き(すき)通るものを傷(きず)つけた
目を塞いで見えたものは 風に消えた夢の匂い

在某時的記憶之中 傷害了透明清澈的什麼
被掩蓋的雙目所見到的是 消失於風中的夢的氣息

Leave reply

Back to Top